発音が良すぎたみたいで。
●あー本当に疲れた。と言ってベッドにひっくり返った夜。電気も消して、さぁそろそろ眠りに落ちますよ、という時、「ねぇ?」とブランドンが声をかけてきました。
「ねぇ?あぽぉー、って何?」

●カットフルーツと、オムレツと簡単な野菜、ヨーグルト、紅茶。シンプルです。オムレツはプレーンの時もあるけど、何かこう「手を抜いた感」があるので、ちょっとハムなり野菜なりを混ぜたりして。前日の残り物を混ぜる時もあって、例えばそれが肉や野菜をオーブンでグリルしたものだったりすると、写真のようにちょっと怪しい卵焼き風な仕上がりになってしまいます。でもいいの。間違ったものは入ってないので、マズいってことも無いから。
●しかしながら、朝方まで仕事をしていて4時5時に寝ることになると、その後朝食を作るために起きるのはかなりしんどいんです。なので、その場合はブランドンが自分で作るのですが、それが本当に申し訳なくって。しかも、彼が出社した後にノソノソと起きると、テーブルの上には僕のぶんもあるんです。げー。そんなことしなくてもいいのに。夜、僕のぶんはいいからと言ってみるものの、「一人ぶん作るほうが面倒だよ」とか言われちゃって。さてさて、いかがしたものか。
●先日、仕事が終わったのがまた朝の4時過ぎになりまして。でもこのまま寝るのも悪いから、朝食の用意をしてから寝ようかな。でも。今作ったらオムレツ冷めてしまうしな。と考え、とりあえずフルーツだけカットして、オムレツは悪いんだけど自分でお願い、ってことにしたんです。リンゴ、梨、みかんをカットしたんで、あとはヨーグルトをかけて食べてよ、と。で、もしそれが冷蔵庫に入ってるのに気づかずにフルーツの準備を始めたら可哀想だな、と思い、冷蔵庫に「あぽぉー、OK!!」と書いた紙を貼っておいたんです。もうお気づきでしょうか。あぽぉー、とは、アップルをネイティブ仕様で書いたものです。●ブランドンは、それが一体何を意味する暗号なのか、会社でもずっと気になってたんだとかで。アップルのことなんだけど、と答えた瞬間、暗闇の中で絶句しているのがよくわかりました。
えぽぉー、のほうがよかった?
と聞いてみましたが、どうもそういうことではないらしい。しばらくの沈黙の後、返事がかえってきたんです。
「…リンゴじゃダメなの?」
えっ?べつにそれでもいいんだけど。なんだ外国人のくせに。あぽぉー。ダメ?
●あーまたこんな時間だよ。時計を見たら午前5時ちょっと前。例によってフルーツをカットして寝ることにしたんですが…、前日の貼り紙がまだ残ってたので、「あぽぉー、OK!!」、また貼って寝ました。
昼ちょっと前、唸りながらなんとか起きて、テーブルの上を見るとちゃんとオムレツが。あぁ、ホントにゴメンねー。と思いつつ冷蔵庫の前へ行くと、

あら、お返事が書いてあるじゃないですか。一生懸命ノリにつきあってくれてる風の返事が(苦笑)。相手してくれてありがとう、おかげでバッチリ目が覚めたよ。
だけど近くにあるんだよ。
だいたいを家の中で過ごす在宅ワーカー。都内在住の40歳。ゲイ・パートナーのブランドン(外国人/ヨーロッパ圏)との生活は、気付けば14年目に突入。地味に静かに暮らしています。
Chibi-log
どっちが先に着くか競走だ。

ちょっと気温が下がったら出かけましょう、ってのが甘かったか、よく行く鰻屋の前には長蛇の列。聞こえてくる「あと10個!」「あと9個!」の声にハラハラしたけれど、ギリギリでラスト2個を買えたのは小さなラッキーだよね。
あの人は…そろそろ帰りの電車に乗った頃だろうか?鰻が好きな誰かさんのため、チャリンコ飛ばして帰ろうぞ。待ってろベイベー。
Recent Comments
Categories
Archives
- 2010年7月 (5)
- 2010年6月 (2)
- 2010年5月 (3)
- 2010年4月 (6)
- 2010年3月 (7)
- 2009年7月 (1)
- 2009年6月 (4)
- 2009年5月 (7)
- 2009年4月 (9)
- 2009年3月 (5)
- 2009年2月 (12)
- 2009年1月 (4)
- 2008年12月 (4)
- 2008年11月 (5)
- 2008年10月 (5)
- 2008年9月 (1)
- 2008年8月 (7)
- 2008年7月 (6)
- 2008年6月 (12)
- 2008年5月 (16)
- 2008年4月 (11)
- 2008年3月 (5)
- 2008年2月 (8)
- 2008年1月 (6)
- 2007年12月 (15)
- 2007年11月 (14)
- 2007年10月 (14)
- 2007年9月 (14)
- 2007年8月 (14)
- 2007年7月 (17)
- 2007年6月 (14)
- 2007年5月 (14)
- 2007年4月 (22)



あらら。これは新手のオノロケシリーズ♪♪
負けずにやってみようかとも思ったけど、ネタがねぇや。
んー、ブランドンさん、いいなぁ~!
一緒に暮らしてると、絶対に毎日が楽しいよね。
意識してるんじゃなくて、自然に楽しいんだからいいよね。
……って、これはほめ言葉なんだってことを、
ちゃんとネイティブで説明しておいて下さい。
ちなみにLG21に深い愛を感じます。
● re:たけぞー。さん。
いやいや。ここのところたけぞー。さんのオノロケにやられっぱなしだったので、これは負けてはいられないなぁと思って。
って話でもないんですけど(笑)。ちょっと出掛けたりする時に置き手紙、ってのはよくやるんですよ。いつの間にか出来てたルールみたいなもので。でも今回みたいなグダグダなのは新しい感じだったので、ちょっとアップしてみました。この話は先週後半のことなんですけどね、今ではもう、「あぽぉー」も「玉GO」もうちでは公用語になってます。
>ちゃんとネイティブで説明しておいて下さい。
難しー(汗)。たけぞー。さんの口から是非。
>ちなみにLG21に深い愛を感じます。
これを続けると、やっぱり調子が良くなりますよ。へんな話、僕はちょっと腸が弱い感じだったんですけど、これを食べ始めてもう2年くらいかな、かなりいい感じです。ゴロゴロ鳴ってる人にもいいんじゃないかなって思うんですが。
旦那は朝ご飯を食べない人種なので
毎日楽させていただいる私です(笑)
そうね...
これは確実にノロケ記事ですよね...
まあ幸せそうだから許してあげるわ(何様?)
最近女子高生の間で「MK」とか身仲間内でしか理解出来ない言葉を多様するのが流行ってるみたいですけど
2人で長い事暮らしていると
そんな2人にしか分からない言葉が自然と生まれたりしますよね
具体的な事を書くと引かれそうなので書けませんが...
(えぇ十分ブログで告白してると思います...)
こんにちは。
うちは毎朝わたしが準備しています。
といってもコーヒーを挽いて、
バナナを切ってヨーグルトをかけて、
パンを焼く、ぐらいですが。。。
わたしの彼はギリギリまで寝てますから。。。
すばらしい!
久々にいいノロケを読ませてもらいました(微笑)
ブランドン&ハリー愛のスラング,もっともっとぉ?っ♪
こんにちは。
こちらに書かせて頂くのはもしかして初めてかもしれません。改めて宜しくお願いいたします。
お二人の仲の睦まじさが伝わってきて思わず心が和んでしまいました。ご馳走様です。
これからも宜しくお願いいたします。
● re:玉吉さん。
玉吉さんも朝は食べないんですか?
自分だけしっかりちゃっかり立派な朝食を食べてたりして。
>まあ幸せそうだから許してあげるわ(何様?)
やっぱりこれ、ノロケですか。
こういうくだらないやりとりを書くとノロケってことになるのね。
勉強になりました(笑)。
考えてみたら、うちにもワンサカありますよ、自分たちにしかわかんない言葉が。しかも東北弁とブランドンの国の言葉がグッチャグチャに混ざって出来た言葉も多いので、妙な響きのものが多いですね。
しゅーしゅーする。ぐりゃずってる。にぇぐる。
全然わかんないでしょ(笑)。決して艶っぽい意味の言葉ではありません。
● re:いちさん。
偉い!いちさんだって外で働いてるのに。
もし僕も外で仕事してる人だったら、朝食の準備なんて絶対に無理だなぁ。
手際が悪いのと寝ぼけてるのとで、仕度に30分以上かかるんです。
>コーヒーを挽いて
コーヒーを飲む習慣が無い僕には、この「コーヒーを挽く」という言葉に
とても都会的でブルジョワな響きを感じます。
言ってみたい(笑)。
● re:Ikuno Hiroshiさん。
やっぱりこれ、ノロケですかぁ。さじ加減が難しい(笑)。
>ブランドン&ハリー愛のスラング
「愛の無いスラング」ならたくさんありますよ。お互いの呼び名がなぜかそれぞれ10個以上あるんですけど、どれも相手をバカにしたものばっかりで(苦笑)。ノロケも吹っ飛ぶようなものばっかりなんで、ここでは割愛させていただきます(汗)。
● re:DASSくん。
おっと。えー…、はじめまして(笑)。こちらこそよろしくね。
実はこの手のくだらない小ネタはたくさんあって、気がついた時にぼちぼち書いていこうと思ってたんだけど、上のほうで散々「ノロケだ」と言われたので、怖気づいてやっぱりちょっとやめようかなって思ってるところです(苦笑)。
でもおかしいなぁ、昨日今日の付き合いじゃないから、今さらベタベタ・デレデレしてる感じは全く無いんだけどね。
イヤー、ステキだ(o_ _)ノ彡☆
『あぽぉー』って文字だけの情報で聞くと、確かに分からないかも。
『謎の生物』って感じがプンプン漂ってくる気がします。
というか日本人だけだから、中学生の頃「あぽぉー」とかって、
何か英語を喋るのが照れくさくて茶化してたのは。
オムレツ朝ご飯の写真・・・何故不気味に?
白ーくなっちゃっているから、露出が原因かしら。
にしても、お、美味しそうですよ(←無理アリ)
ハリーさんの字、とってもキレイ。
「あぽぉー」が何だか流線型。
惚れました、字に。
玉GO!!!
何となく「日本ナイズされたブランドン」っていう言葉が頭に思い浮かびました。ナンノコッチャ。
そして二人暮しっていいなあ~、と羨望の感情も。苦笑
英語には日本語にない発音もあるし、日本語の発音も英語にはなかったりするので、
カタカナで英語を表現するのは難しいって思います。
指導する時は、カタカナをふったりは基本的にしませんでした。
中国語のピンインみたいなのがあったら便利なのにな~って思います。
● re:adejyoさん。
やっぱりわかんないですかね。
アップルって書くよりわかりやすいかなぁと思ったのは
英語がまったくダメな人間の「大きなお世話」だったでしょうか。
かなり真面目に「あぽぉー」と書いたので、
通じなかった挙句「バカじゃないの」って反応に、
それとなくショックも受けているんですけど(苦笑)。
ちなみに、今朝作ったオムレツはバッチリでした。
そういうのを写真に撮れば良かった…。
>「あぽぉー」が何だか流線型。
そんなきれいな字じゃないですって(汗)。
最近、自分の名前もちゃんと書けない感じで相当ヤバイです。
● re:Kazuccineくん。
>日本ナイズされたブランドン
なんだか最近オヤジギャグに凝り始めたみたいでね。
外国人も歳とってくるとそうなるのね、ってちょっと発見があったよ(笑)。
>カタカナで英語を表現するのは難しいって思います。
あぽぉーはかなりいい線いってると思って書いたんだけどなぁ。
外国人にはappleの「le」もちゃんと聞こえるんだってね。
僕には全然。ホントに「あぽぉー」にしか聞こえない。
ちゃんと勉強していれば、もっとなんとかなったんだろうか…。
>カタカナで英語を表現するのは難しいって思います。
僕の英語の教科書は全部そんな感じだったからなぁ(涙)。