シアワセは、歩いて来ない。
だけど近くにあるんだよ。
だけど近くにあるんだよ。
ハリーのしっぽ
だいたいを家の中で過ごす在宅ワーカー。都内在住の40歳。ゲイ・パートナーのブランドン(外国人/ヨーロッパ圏)との生活は、気付けば14年目に突入。地味に静かに暮らしています。
だいたいを家の中で過ごす在宅ワーカー。都内在住の40歳。ゲイ・パートナーのブランドン(外国人/ヨーロッパ圏)との生活は、気付けば14年目に突入。地味に静かに暮らしています。
Chibi-log
2010年7月26日 18:51
どっちが先に着くか競走だ。

ちょっと気温が下がったら出かけましょう、ってのが甘かったか、よく行く鰻屋の前には長蛇の列。聞こえてくる「あと10個!」「あと9個!」の声にハラハラしたけれど、ギリギリでラスト2個を買えたのは小さなラッキーだよね。
あの人は…そろそろ帰りの電車に乗った頃だろうか?鰻が好きな誰かさんのため、チャリンコ飛ばして帰ろうぞ。待ってろベイベー。
Recent Comments
Categories
Archives
- 2010年7月 (5)
- 2010年6月 (2)
- 2010年5月 (3)
- 2010年4月 (6)
- 2010年3月 (7)
- 2009年7月 (1)
- 2009年6月 (4)
- 2009年5月 (7)
- 2009年4月 (9)
- 2009年3月 (5)
- 2009年2月 (12)
- 2009年1月 (4)
- 2008年12月 (4)
- 2008年11月 (5)
- 2008年10月 (5)
- 2008年9月 (1)
- 2008年8月 (7)
- 2008年7月 (6)
- 2008年6月 (12)
- 2008年5月 (16)
- 2008年4月 (11)
- 2008年3月 (5)
- 2008年2月 (8)
- 2008年1月 (6)
- 2007年12月 (15)
- 2007年11月 (14)
- 2007年10月 (14)
- 2007年9月 (14)
- 2007年8月 (14)
- 2007年7月 (17)
- 2007年6月 (14)
- 2007年5月 (14)
- 2007年4月 (22)




「~~じゃん」
て言ったら
「なにがじゃんだよ」
って言われて
「~~だべ」
て言い直したら
「無理に使わねくてもいいべ」
って言われました
実家から戻ってくると
しばらくなまりが抜けません
● re:台ちゃん。
(ある意味)バイリンガルのツラいとこだよね(笑)。
むこうに帰って、親とか友達とか知ってる人と話すぶんには全然平気なんだけど、店の人に聞くとか誰かに電話でたずねるとか、相手が知らない人だと「あれっ?どうやって話せばいいんだっけ?」って思う時があるよ。で、考えながら話してたりすると有り得ないほど余計に訛っちゃってたりするの(笑)。
東京に戻って来て、普段の生活の中で訛るってことはまず無いかな。でも、うち、ブランドンが方言マニアみたいな感じでいろんな言葉を覚えてるから、大変なのよ。それにつき合わされちゃって(苦笑)。
ときどき親戚と話すと
自分でもこんな言葉使ってたっけってゆーぐらい、
ひどい方言を使ってしまいます。
まぁ、普段は垢抜けた人を演じているので、
箍が外れてしまうのかも。。。
そういえばお誕生日ではありませんでした?
おめでとうございます。
いやー、ここんとこ人の誕生日がうれしくて!
● re:いちさん。
うちのほうでは親世代より年寄りになればなるほど訛りがひどいんですけど、どーもね、僕は最近その年寄り世代のほうの訛りに近づいているような気がしてなりません。なんでだろう、不思議なことに、昔は全然わからなかったような言葉も今じゃ全然OKって感じなんですよね…(汗)。
>そういえばお誕生日ではありませんでした?
スゴーイいちさん、驚異の記憶力ですね!?
ありがとうございます、そうなんです、こんな記事アップしてますが何気に本日は誕生日でした。2回目の成人式へ向かって着々と歩を進めております(笑)。
日本で一番大きな顔してる方言=大阪弁スピーカーです。でも、他人のイントネーションや言葉遣いにとっても感染しやすいので相手に合わせて妙な訛りになってしまいます。方言バイリンガル、うらやましいです。
ところで私、高校生のときイタリアに住んでいたことがあるんですが、語学学校で習った標準イタリア語よりも高校の同級生から聞き覚えたトスカーナ弁をあえて使いたがったものです。外国語で方言知ってるってなんか嬉しくて。ブランドンさんもそういう喜びがあるんじゃないでしょうか?
・・・で、ハリーさん、ブランドンさんってちゃんと帰ってこられたんですよね?空港へお迎え~の顛末が気になって・・・
● re:Yuyuさん。
大阪弁のように堂々とできないのが東北弁の悲しい性ですね(笑)。どうしても田舎臭さがついてまわります。昔のアメリカ映画で田舎のシーンがあると、吹き替えではなぜか東北弁で話してたりしますし。イメージ悪すぎです。。。
>外国語で方言知ってるってなんか嬉しくて。
あー、やっぱりそういうものなんですね。ブランドンも日本に興味を持ってやって来ただけあって、方言は好んで覚えたり使ったりしてますよ。どういう感覚のはよくわかりませんが「方言は可愛い」とか言っていて、僕の両親とは妙な方言で嬉々として話してるほどです。
>空港へお迎え~の顛末が気になって・・・
朝早い電車だったので、前の晩は早々に寝ようと思っていたんですが。フライト状況がきになってネットで何度も調べたり、飛行機事故・事件のニュース速報が入ったらどうしよう…とずっとNHKを見ていたら結局そのまま朝になってしまいまして。空港では帰って来る人より疲れた顔して出迎えて、翌日から2人して時差ボケに苦しみました(苦笑)。
えー、誕生日だったの?
それはめでたい。おめでとう。
オランダ語だと「お誕生日おめでとう」を「へふぇりしてぃえーど・めっちぇ・ふぁやーだっは」って言います。東北弁に似てない?あ、全然似てないね。
もうすぐ俺らのクラブに参加ですね。ははは。早くこっちにおいで。
ハリーさんお久しぶりです。お誕生日おめでとうございます。
早速ですが・・・下手に英語圏に何年か住んでいると、日本語で話そうとする時にちょっとした言葉が出てこなくなるんですよ。これ本気で言ってるんです・・・少なくとも僕の場合。
それでも日本語で日本人と話していると、例えば英語でその言葉が先に出て来てもそんなの間違っても言っちゃいけない、外国かぶれしてるって思われるって思うので「うーん・・・」とか言って黙り込んでしまいます。
これで英語がバッチシできたらまだマシ?なんでしょうが、英語も完璧からはほど遠いのでどの言葉もろくに話せない人になりつつあります。
龍児さんとかそういうことないですか?(どうもはじめまして、龍児さん)
君と一緒にしないでと言われそうですが・・・。
ちなみに、龍児さんのオランダ語「めっちぇ」の部分を「めっちゃ」と読んでしまい、「あっ、関西弁やっ」って一瞬思ってしまいました京都出身です。
うちの相方(スペイン語圏)も「ドッコイセ?」とか覚えてしまっています。これって別に方言じゃないですよね?ちなみに地元の盆踊りにでてくるんです。
● re:龍児さん。
ありがとうございます、幸か不幸か歳食ってく危機感みたいなものが全くありません(笑)。28歳の頃、あぁ中途半端な数字で気持ち悪いから早く30歳になりたいなぁ、って思ってたものでしたが、今もまさにそんな感じでちょっと落ち着きません。四捨五入でいいので、そちらのクラブに入れていただけますか?
>へふぇりしてぃえーど・めっちぇ・ふぁやーだっは
あ、なんか空気って言うか雰囲気が似てるかも。入れ歯がグラついてる婆さんが言いそう(笑)。
● あおさん。
ありがとうございます。いくつになっても誕生日を喜べる自分でいたいと思っています(笑)。
>日本語で話そうとする時にちょっとした言葉が出てこなくなるんですよ。
そういうの、あるみたいですよ。ブランドンも先日国に帰った時、相手が「ん?」って顔をしたからヘンだなって思って考えてみたら、ちょっとした単語を無意識に日本語で話してたそうです。バイリンガルは大変ですよね。(←他人事。)
>外国かぶれしてるって思われるって思うので
えーっ!それは全然大丈夫じゃないですか?
「あたし2ヶ月ロスに居てぇ、」とかいう人の発音がいちいち「R」混じりになってるほうがよっぽど引きますよ(笑)。
>龍児さんのオランダ語「めっちぇ」の部分を「めっちゃ」と
あ…今気づきました。僕もめっちゃだと思ってました(汗)。関係無い話ですが、先日オランダ語のDVDを見る機会があって、うわぁ、あの人いつもこんなわけのわかんない言葉喋ってんだろうか?って驚いちゃいました。
>うちの相方(スペイン語圏)も「ドッコイセ?」とか覚えてしまっています。
それは、、、あおさんが言ってるのを聞いて覚えてしまった、って話ですよね(笑)。使いやすいんですかね?その手の言葉って。うちでも「どっこいしょ」だの「よっこらしょ」だの普通に言ってて、聞いててヘンですよ。
ハリーくんならいつでもこっちのクラブに歓迎します。
オランダ語ってわけわかんない響きがあるでしょ。そう、俺はいつもこんな言葉に埋もれて生活してます。
横レスですが、
あおさん、はじめまして。
もちろんありますよ、そういうこと。
日本語喋ってて急に詰まってしまうことって本当に良くあります。老化現象かもしれないけど言葉が上手く出てこないのね。英語もオランダ語も中途半端なのに日本語までダメになったら困ると思ってブログ書いてます(今は中断してるけどw)。
● re:龍児さん。
>いつでもこっちのクラブに歓迎します。
レスつけた後、
「そう言えば四十路クラブって…、ちょっと濃そうだよなぁ」
と微妙に後悔してました。
やっぱりまだいいです、汚れ無きウブな三十路クラブで♪(笑)
>オランダ語ってわけわかんない響きがあるでしょ。
もー、何ですか?あのスケートの実況!
滑ってるの見るよりオランダ語が気になって気になって、実況が何か喋るたびに2人して「なにこれ~!?」って騒いでました。何語にも似てない感じですね。(←ってヨーロッパの言葉、全然知らないんですけど。)
>今は中断してるけどw
中断なんだ。そっか。